//
archives

Archivio per

“Fratelli” by Giuseppe Ungaretti

Originally posted on julian peters comics:
Here is my adaptation of another WWI poem by Giuseppe Ungaretti. Once again, the English translation is by Marco Sonzogni and Ross Woods. (click on image to enlarge) Here are the original Italian words: Fratelli Di che reggimento siete fratelli? Parola tremante nella notte Nell’aria spasimante involontaria rivolta dell’uomo…

“Vigil” by Giuseppe Ungaretti

Originally posted on julian peters comics:
Here is my adaptation of “Veglia,” a short poem by the Italian poet Giuseppe Ungaretti. The poem was translated into English by Marco Sonzogni and Ross Woods, two professors at Victoria University of Wellington, in New Zealand. Ungaretti (1888-1970) was one of the most innovative and influential Italian poets…

Tweet

  • The latest Quaderno a Righe! paper.li/cotrozzilivio/… 41 minutes ago
  • Retweeted Quaderno a Righe (@QRighe): il tempo trattiene la notte a cui ho dato il cuore ossi di parole... fb.me/2BhTgvEvA 2 hours ago
  • RT @QRighe: il tempo trattiene la notte a cui ho dato il cuore ossi di parole sussultano al vento che ti apparterrà come la vita che oscil… 2 hours ago
  • i "consigli" Ue sul prossimo voto italiano sono l'ennesima prova che gli ultimi governi sono stato una volontà di Bruxelles 4 hours ago
  • no, non fa ridere, sentire chi non è riuscito nemmeno a fare una legge rispettando la Costituzione, dare dell'incompetente ad altri 4 hours ago